이번 노래는 대만 뮤지션 MC HOT DOG의
差不多先生 [CHA BU DUO XIAN SHENG]
差不多는 중국어로 "별 차이없다. 비슷하다 " 란 의미
즉 여기서 差不多先生는 " 거기서 거기 그놈이 그놈" 라고 보면 편하다.
노래를 들어보면
<가사>
我抽着差不多的烟 又过了差不多的一天
wo chou zhu cha bu duo de yan you guo liao cha bu duo de yi tian
时间差不多的闲 我花着差不多的钱
shi jian cha bu duo de wo hua zhu cha bu duo de qian
口味要差不多的咸 做人要差不多的贱
kou wei yao cha bu duo de xian zuo ren yao cha bu duo de jian
活在差不多的边缘 又是差不多的一年
huo zai cha bu duo de bian yuan you shi cha bu duo de yi nian
一个差不多的台北市 有差不多的马子
yi ge cha bu duo de tai bei shi you cha bu duo de ma zi
差不多又干了几次 用着差不多的姿势
cha bu duo you gan liao ji ci yong zhu cha bu duo de zi shi
看着差不多的电视 吃着差不多的狗屎
kan zhu cha bu duo de dian shi chi zhu cha bu duo de gou shi
写着差不多的字 又发着差不多的誓
xie zhu cha bu duo de zi you fa zhu cha bu duo de shi
差不多的夜生活 又喝着差不多的酒
cha bu duo de ye sheng huo you he zhu cha bu duo de jiu
听着差不多的音乐 喝醉差不多的糗
ting zhu cha bu duo de yin le he zui cha bu duo de
有着差不多的绝望 做着差不多的梦
you zhu cha bu duo de jue wang zuo zhu cha bu duo de meng
穿着差不多的衣服 脑袋差不多的空
chuan zhu cha bu duo de yi fu nao dai cha bu duo de kong
差不多的挂 我说着差不多抱怨的话
chà bú duō de guà wǒ shuō zhe chà bú duō bào yuàn de huà
时间也差不多了 该回我那差不多的家
shí jiān yě chà bú duō le gāi huí wǒ nà chà bú duō de jiā
差不多的瞎 指鹿为马 都差不多嘛
chà bú duō de xiā zhǐ lù wéi mǎ dōu chà bú duō ma
继续吧 继续瞎子摸象吧 有差吗
jì xù ba jì xù xiā zǐ mō xiàng ba yǒu chà ma
我是差不多先生 我的差不多是天生
wǒ shì chà bú duō xiān shēng wǒ de chà bú duō shì tiān shēng
代表我很天真 也代表我是个贱人
dài biǎo wǒ hěn tiān zhēn yě dài biǎo wǒ shì gè jiàn rén
这差不多的人生 这个问题艰深
zhè chà bú duō de rén shēng zhè gè wèn tí jiān shēn
差不多先生 我的差不多是天生
chà bú duō xiān shēng wǒ de chà bú duō shì tiān shēng
代表我很天真 也代表我是个贱人
dài biǎo wǒ hěn tiān zhēn yě dài biǎo wǒ shì gè jiàn rén
这差不多的人生 总在见缝插针
zhè chà bú duō de rén shēng zǒng zài jiàn féng chā zhēn
差不多的反复 总是差不多又义无反顾
chà bú duō de fǎn fù zǒng shì chà bú duō yòu yì wú fǎn gù
差不多的感触 总是差不多又愁云惨雾
chà bú duō de gǎn chù zǒng shì chà bú duō yòu chóu yún cǎn wù
差不多的孤 差不多的独
chà bú duō de gū chà bú duō de dú
一条差不多的路 我吃着差不多的苦
yī tiáo chà bú duō de lù wǒ chī zhe chà bú duō de kǔ
我嗑着差不多的药 又睡了一场差不多的觉
wǒ kē zhe chà bú duō de yào yòu shuì le yī chǎng chà bú duō de jiào
差不多的烦恼 差不多要把我逼疯掉
chà bú duō de fán nǎo chà bú duō yào bǎ wǒ bī fēng diào
差不多的 糟 差不多的 妙
chà bú duō de zāo chà bú duō de miào
差不多的 ㄋㄠ 又差不多的 屌
chà bú duō de ㄋㄠ yòu chà bú duō de diǎo
差不多的中国风 差不多要把耳朵蒙
chà bú duō de zhōng guó fēng chà bú duō yào bǎ ěr duǒ méng
歹戏拖棚 差不多要帮你送个钟
dǎi xì tuō péng chà bú duō yào bāng nǐ sòng gè zhōng
差不多的歌手摆着差不多的乌龙
chà bú duō de gē shǒu bǎi zhe chà bú duō de wū lóng
差不多的麦克风唱差不多的呼咙
chà bú duō de mài kè fēng chàng chà bú duō de hū lóng
都在哭穷 差不多都像个猪头
dōu zài kū qióng chà bú duō dōu xiàng gè zhū tóu
偏偏我和他们差不多是猪朋狗友
piān piān wǒ hé tā men chà bú duō shì zhū péng gǒu yǒu
撒 差不多的谎 虎烂差不多的强
sā chà bú duō de huǎng hǔ làn chà bú duō de qiáng
骂人差不多的呛 不然你要怎么样?
mà rén chà bú duō de qiàng bú rán nǐ yào zěn me yàng ?
我是差不多先生 我的差不多是天生
wǒ shì chà bú duō xiān shēng wǒ de chà bú duō shì tiān shēng
代表我很天真 也代表我是个贱人
dài biǎo wǒ hěn tiān zhēn yě dài biǎo wǒ shì gè jiàn rén
这差不多的人生 这个问题艰深
zhè chà bú duō de rén shēng zhè gè wèn tí jiān shēn
差不多先生 我的差不多是天生
chà bú duō xiān shēng wǒ de chà bú duō shì tiān shēng
代表我很天真 也代表我是个贱人
dài biǎo wǒ hěn tiān zhēn yě dài biǎo wǒ shì gè jiàn rén
这差不多的人生 总在见缝插针
zhè chà bú duō de rén shēng zǒng zài jiàn féng chā zhēn
差不多的你 差不多的我
chà bú duō de nǐ chà bú duō de wǒ
差不多的他 差不多的她
chà bú duō de tā chà bú duō de tā
妈的差不多想发达
mā de chà bú duō xiǎng fā dá
差不多打着哈哈 她骂着XX
chà bú duō dǎ zhe hā hā tā mà zhe XX
嘎嘎乌拉拉 都差不多的咖
gā gā wū lā lā dōu chà bú duō de kā
差不多先生 他像个笑话
chà bú duō xiān shēng tā xiàng gè xiào huà
有人又在叫骂
yǒu rén yòu zài jiào mà
差不多要跳不起来 还是要跳 要吧
chà bú duō yào tiào bú qǐ lái hái shì yào tiào yào ba
差不多像乌龟 让乌龟乌龟翘吧
chà bú duō xiàng wū guī ràng wū guī wū guī qiào ba
这差不多的人生 他妙吗
zhè chà bú duō de rén shēng tā miào ma
差不多要力争上游 想游到上游
chà bú duō yào lì zhēng shàng yóu xiǎng yóu dào shàng yóu
差不多在心里默念阿们还有佛陀 不能放牛
chà bú duō zài xīn lǐ mò niàn ā men hái yǒu fó tuó bú néng fàng niú
差不多的生活很街头 再差一点你就变成街友
chà bú duō de shēng huó hěn jiē tóu zài chà yī diǎn nǐ jiù biàn chéng jiē yǒu
我唱了八十八个差不多 都差不多
wǒ chàng le bā shí bā gè chà bú duō dōu chà bú duō
差不多 先生不会在乎这么多
chà bú duō xiān shēng bú huì zài hū zhè me duō
**差不多先生의정확환 어원은
어떤 의미에서 시작 되었는가 하면, 후스라는 저자의 책에서부터 시작 되었다.
<차부뚜어 선생(差不多先生)>을 쓴 후스(胡適:1891~1962)는 문학혁명운동을 일으킨 핵심인물이었다. 그는 미국 유학을 마치고 귀국해서는 북경대학교 교수로 재직하였고 북경대학교 총장까지 역임하였다. 이 글에 나오는 차부뚜어 선생은 꼼꼼하거나 정확하지 못하고 무엇이든 대충한다. 심지어 죽음과 삶의 구분조차도 명확히 하지 않고 둘 다 대충 비슷한 것으로 여기며 죽어간다.
결말부분에서 중국인들은 차부뚜어 선생의 이러한 인품을 높이 평가하여 너나 할 것 없이 그를 닮아갔고, 중국은 이로 인해서 결국 게으름뱅이 나라가 되었다고 한 것은 매우 함축적인 의미를 담고 있다. 긍정적인 면에서 보면 원만하고 모나지 않아 대인관계나 생활이 무난할 수 있다는 장점을 가지지만, 부정적인 면에서 보면 사태를 정확히 판단하지 못하고 우유부단하여 중요한 때를 놓칠 가능성이 있다는 단점을 가진다. 당시 중국이 처했던 어려운 현실은 바로 이러한 부정적인 면으로 인해 야기되었다고 자성(自省)하고 있는 것이다.
'중궈공부(白学了) > 중국노래' 카테고리의 다른 글
我的歌声里 워더 거셩리 아적가성리 -曲婉婷[취완팅] (0) | 2016.02.16 |
---|---|
중국노래 我不想说再见(寒冷的季节)[wobuxiangshuozaijian] -牛奶咖啡 안녕이라고 말하고싶지 않아 (0) | 2016.02.12 |
주걸륜 노래 听爸爸的话 [Tingbabadehua] (0) | 2016.01.01 |
댓글